Lơ láo như bù nhìn ruộng dưa

Direct English translation

Blankly staring like a scarecrow in a melon field.

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thái độ nhìn chằm chằm, ngơ ngác hoặc trâng tráo, thiếu lịch sự trước người khác, nhất là với người lạ. Thường dùng để chê cách nhìn dáng vẻ bất nhã, kém ý tứ.
English explanation
Refers to someone staring fixedly in a dazed or impolite way, especially at strangers. It is used to criticize rude, tactless, or awkward behavior in social situations.